-
1 should
ʃud (полная форма) ;
(редуцированные формы) гл.
1) а) вспомогательный глагол;
употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с 1-м л. ед. и мн. ч. I said I should be glad to see him. ≈ Я сказал, что буду рад его видеть. б) вспомогательный глагол, приобретающий модальное значение;
употребляется для выражения будущего действия в придаточных предложениях, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, с 2-м и 3-м л. ед. и мн. ч., придавая действию оттенок обещания, угрозы, приказания, предостережения и т. п. со стороны говорящего;
на русский язык модальное значение передается соответствующей интонацией He said that she should have the books in a few days. ≈ Он сказал, что она получит книги через несколько дней.
2) употребляется с 1-м и 3-м л. ед. и мн. ч. при обращении в косвенную речь вопроса, задаваемого с целью получить распоряжение от собеседника, если косвенный вопрос зависит от глагола в прош. времени;
'should' в этом сл. имеет модальное значение, придавая действию оттенок долженствования I asked him where I should wait him. ≈ Я спросил его, где мне его ждать. I asked her whether he should come in the morning. ≈ Я спросил ее, приходить ли ему утром.
3) употребляется в главной части условных предложений с 1-м л. ед. и мн. числа;
'should' в сочетании с формой инфинитива переводится сослагат. накл. I should go there if I had time. ≈ Я пошел бы туда, если бы у меня было время. We should have caught the train if we had walked faster. ≈ Мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрее.
4) употребляется в придаточной части условного предложения для подчеркивания малой вероятности делаемого предположения If they should come, I shall speak to them about it. ≈ Если они придут, я поговорю с ними об этом. If he should refuse, they would be greatly disappointed. ≈ Если бы он отказался, они были бы очень разочарованы.
5) употребляется в придаточных предложениях после безличных оборотов типа 'it is important' It is important that he should return to-morrow. ≈ Важно, чтобы он возвратился завтра.
6) употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол гл. предл. выражает решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание: 'to decide - решать', 'to demand, to require - требовать', 'to insist - настаивать', 'to advise - советовать', 'to recommend - рекомендовать' и др. He suggested that the case should be postponed. ≈ Он предложил, чтобы дело было отложено. The sellers demanded that payment should be made within five days. ≈ Продавцы требовали, чтобы платеж был произведен в течение пяти дней.
7) употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда сказуемое гл. предл. выражает чувство удивления, сожаления, негодования, радости и т.п. I am surprised that he should have done it. ≈ Я удивлен, что он это сделал. I am sorry that you should think so. ≈ Жаль, что вы так думаете.
8) употребляется в придаточных предложениях цели в сочетании с Indefinite Infinitive I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me. ≈ Я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня.
9) употребляется со всеми лицами в прямых и косвенных вопросах, начинающихся с 'why' и выражающих сильное удивление, недоумение Why should you dislike him so much? ≈ Почему вы его так не любите? I don't understand why you should be angry with him. ≈ Я не понимаю, почему вы сердитесь на него.
10) употребляется для выражения морального долга или совета и имеет в этом сл. значение 'должен', 'следует', 'следовало бы' You should help her. ≈ Вам следовало (бы) помочь ей. past от shall выражает долженствование в форме рекомендации, пожелания - you * consult a doctor вам следует обратиться к врачу - I know I * go to the station я знаю, что (мне) нужно идти на станцию - we * go now нам пора уходить - which is as it * be что и должно было быть;
как и следовало ожидать выражает с перфектным инфинитивом невыполненную рекомендацию, пожелание - you * really have been more careful вам следовало бы быть осторжнее - he hasn't brought the book, though he * have done it last week он не принес книгу, хотя ему бы следовало сделать это еще на прошлой неделе выражает предположение - they * be there by now сейчас они, наверное, уже там - that * suit you это вам, должно быть, подойдет выражает нерешительное утверждение - I * think that... мне кажется, что... - I * say that he was right я бы сказал, что он неправ - I * think he is wrong я думаю, что он неправ - so it * seem кеазалось бы, что это так;
видимо, так выражает желание - I * like... мне бы хотелось (эмоционально-усилительно) выражает удивление, возмущение - why * you suspect me? с какой же это стати вы меня подозреваете? - why * he behave like that? и зачем только он так себя ведет? - how * I know? ну откуда мне знать? - it is strange that he * have said it весьма странно, что он сказал это - it is surprising that he * be so foolish! просто удивительно, до чего он неразумен! - whom * I meet but Jones? и кого же, вы думаете, я встретил? Джоунза, конечно;
и подумать только, кого я встретил - Джоунза! - you * have seen him! посмотрели бы вы на него!, жаль, что вы не видели его! - I * think so! еще бы! вспомогательный глагол в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении - I said that I * come back soon я сказал, что скоро вернусь - he had promised that I * be there он обещал, что я там буду - I said I * do it я сказал, что я сделаю это вспомогательный глагол служит для образования форм сослагательного наклонения первого лица в главном предложении при придаточном условии - I * have bought the book if I had seen it я бы купил эту книгу, если бы я ее увидел - we * go there if we were invited мы бы пошли туда, если бы нас пригласили - I shouldn't be surprised if... я не удивился бы, если...;
меня не удивило бы, если... вспомогательный глагол служит для образования форм сослагательного наклонения в придаточных целях после союзов: lest, that, so that - I lent him the book so that he * study the subject я одолжил ему книгу, чтобы он изучил этот вопрс - ring him up first, lest you * find him gone сначала позвоните ему, а то он может уйти вспомогательный глагол служит для образования форм сослагательного наклонения в придаточных условиях - if I * be free tommorow, I'll come если я буду свободен завтра, я приду - if he * ask you tell him the truth если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду вспомогательный глагол служит для образования форм сослагательного наклонения в придаточных дополнительных, когда действие вызвано необходимостью или зависит от чьей-либо воли, чьего-либо решения - they recommended that a special committee * be set up оени рекомендовали, чтобы была создана специальная комиссия - it is important that they * learn about it at once необходимо, чтобы они немедленно об этом узнали - it was impossible that this * continue for long это никак не могло долго продолжаться - it was not to be expected that they * surrender without a struggle нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы вспомогательный глагол служит для образования форм сослагательного наклонения в придаточных уступительных - whatever sun * be received from him... какая бы сумма от него не поступила... ~ вспомогательный глагол;
служит для образования будущего в прошедшем в 1 л. ед. и мн. ч.: I said I should be at home next week я сказал, что буду дома на следующей неделе ~ вспомогательный глагол;
служит для образования: условного наклонения в 1 л. ед. и мн. ч.: I should be glad to play if I could я бы сыграл, если бы умел it is necessary that he ~ go home at once необходимо, чтобы он сейчас же шел домой should (past от shall) вспомогательный глагол;
служит для образования сослагательного наклонения ~ вспомогательный глагол;
служит для образования: условного наклонения в 1 л. ед. и мн. ч.: I should be glad to play if I could я бы сыграл, если бы умел ~ вспомогательный глагол;
служит для образования будущего в прошедшем в 1 л. ед. и мн. ч.: I said I should be at home next week я сказал, что буду дома на следующей неделе ~ модальный глагол, выражающий: предположение ( вытекающее из обстоятельств) ;
they should be there by now сейчас они, наверное, уже там ~ модальный глагол, выражающий: долженствование, уместность, целесообразность ~ модальный глагол, выражающий: предположение (вытекающее из обстоятельств) ;
they should be there by now сейчас они, наверное, уже там you ~ not do that этого делать не следует;
we should be punctual мы должны быть аккуратны you ~ not do that этого делать не следует;
we should be punctual мы должны быть аккуратны -
2 Subjunctive
↑ VerbЭта форма глагола употребляется, когда событие рассматривается не как реальное, а как предполагаемое или желательное. Форма сослагательного наклонения малоупотребительна в современном языке; в основном встречается в официальной речи или идиоматических выражениях.а) для настоящего времени форма сослагательного наклонения глагола совпадает с его основной формой (be - be, have - have, put - put etc.)см. Basic verb formб) В прошедшем времени особая форма сослагательного наклонения есть только у глагола be ( were).(наст.)
: It is important that she be really happy. — Важно, чтобы она была по-настоящему счастлива.(прош.)
: If she were happy... — Если бы она была счастлива...а) в именных придаточных ( Nominal clause), введенных союзом that, имеющих значение просьбы, побуждения, пожелания ( только форма сослагательного наклонения настоящего времени):Our advice is that the company invest in new equipment. — Мы бы посоветовали компании вложить деньги в новое оборудование.
He suggested that she get a job in a bank. — Он посоветовал, чтобы она нашла работу в банке.
б) для описания нереальных или воображаемых ситуаций, в том числе в условиях (см. Condition: type 2), сравнениях (см. Adverbial clause of manner, 2в), придаточных цели (см. Adverbial clause of purpose, 2в).They spoke to him in very loud voices as if he were stone deaf. — Они разговаривали с ним очень громкими голосами, как будто он был глух как тетерев.
But this is not exactly the sort of thing one finds it easy to confide to a policeman, be he ever so friendly a policeman. — Но такое не так-то легко рассказать полицейскому, будь он даже самый дружелюбный на свете полицейский.
в) в некоторых пожеланиях (часто в виде устойчивых выражений):you! — Будь здоров! -
3 may
̈ɪmeɪ I гл.
1) выражает разрешение, преим. в официальном стиле May I see the chief now? - Yes, you may. ≈ Можно сейчас увидеть шефа? - Да He said I might take his book. ≈ Он сказал, что я могу взять его книгу.
2) выражает допускаемую возможность (в отличие от теоретической возможности, выражаемой глаголом can) ;
в этом значении употребляется только в утвердительной форме He may come now. ≈ Он может прийти сейчас. You may be right. ≈ Ты можешь быть прав.
3) выражает предположение, основанное на неуверенности They may arrive tomorrow or the day after. ≈ Может быть, они прибудут завтра или послезавтра. They may have arrived already, I'm not sure. ≈ Может быть, они уже и приехали, я не уверен. They may have been discussing the question for two hours. ≈ Может быть, они уже два часа обсуждают вопрос. They friend might still come, but I don't think he will. ≈ Ваш друг мог бы еще прийти, но я не уверен, что он придет.
4) только в прош. времени - имеет значение упрека, неодобрения You might pay more attention to your lessons. ≈ Ты бы мог уделять больше внимания своим занятиям. You might have gone to see your sister when she was in trouble. ≈ Ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у нее были неприятности.
5) выражает пожелание Long may you rein! ≈ Да будет Ваше правление долгим!
6) как вспомогательный глагол употребляется для образования сослагательного наклонения I laughed that I might not weep. ≈ Я рассмеялся, чтобы не заплакать. Whoever he may be he has no right to come here. ≈ Кто бы он ни был, он не имеет право приходить сюда. II сущ.;
поэт. дева Syn: maiden
1., virgin
1. праздновать Первое мая собирать цветы весной выражает (с простым инфинитивом без частицы to относится к настоящему и будущему времени, с перфектным инфинитивом - к прошедшему) предположение, вероятность, возможность - it * rain возможно, будет дождь - he * not be hungry возможно, он не голоден - he * miss the train он может опоздать на поезд, он может и не успеть к поезду - she * have lost the bag может быть, она потеряла сумку - I might have left the bag behind может быть, я забыла сумку дома - he * come or he * not может быть, он придет, а может быть, и нет - how old * she be? сколько ей, по-вашему, лет?, сколько ей может быть лет? - you * walk miles without seeing one можно /вы можете/ пройти много миль и никого не встретить - it * be as much as five miles to Winchester до Винчестера, пожалуй, не меньше пяти миль - how far * the village be from here? далеко ли отсюда до деревни?, какое расстояние отсюда до деревни? - who might be here? кто бы это мог быть? - he * have forgotten his promise он, возможно, забыл свое обещание - he * have fallen ill он, может быть, заболел - he * have lost his way возможно, он заблудился - it might be about midnight when I came home я думаю, было около полуночи, когда я вернулся домой - he might have arrived in time if he had run quicker он мог бы поспеть вовремя, если бы (он) бежал быстрее - the team * well have won вполне возможно, что команда и выиграла выражает сомнение, неуверенность - who * you be? кто вы такой?, что вы из себя представляете? - it * be true возможно /может быть/, это правда - it * not be true может быть /возможно/, это неправда - it * have been true может быть, это и так, возможно, что так и было - he * (not) arrive this afternoon возможно, он (не) приедет сегодня днем - it * not change anything может быть, это ничего не изменит - the handwriting * be his, but the signature certainly is not почерк может быть и его, но подпись во всяком случае - нет выражает (тк. past) укор - you might offer to help! могли бы предложить свою помощь! - you might have helped могли бы и помочь! - you might have asked my permission можно было бы спросить моего согласия - you might have killed me! ты меня так и убить мог! - you might at least say "thank you" мог бы, по крайней мере, спасибо сказать выражает (тк. past) предложение в вежливой форме - you might try writing to him надо было бы попробовать написать ему - mightn't it be an idea to go and see him? по-моему, неплохо было бы сходить навестить его выражает в вопросительных предложениях - просьбу - * I ask you a question? можно (мне) задать вам вопрос?, можно мне спросить вас? - * I come in? можно войти? - * he go? можно ему уйти? - might I see it? можно мне взглянуть? - * I trouble you to pass the salt? пожалуйста, передайте мне соль - I * leave now, mayn't I? мне сейчас можно уйти, да? - * they come and see you? можно им прийти навестить вас? выражает в утвердительных предложениях - разрешение - I shall call tomorrow if I * я зайду завтра, если можно /разрешите/ - you * stay if you choose можете остаться, если хотите - if I * say so если можно так выразиться - I * say I find your question rather rude должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым /несколько неуместным/ - you * not smoke here здесь курить не нужно /не разрешается/ - he asked if he might leave the book with you он спросил, можно ли ему оставить у вас книгу - he was told that he might take the book with him ему разрешили взять книгу с собой - you * think you're very clever, but... хотя ты и считаешь себя очень умным, но... выражает в утвердительных предложениях - способность, возможность - sit here, so that I * see your face more clearly сядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицо выражает в восклицательных предложениях - пожелание - * you be happy! да сопутствует вам счастье! - long * he live! да будет его жизнь долгой! - * you live to see this happy day! желаю вам дожить до этого счастливого дня! - * you live to repent it! вы еще об этом пожалеете! - * he rest in peace! мир праху его! - * damnation take him! будь он проклят! выражает долженствование, обязательность( в тексте закона, статута и т. п.) - no replacement * take place during a trial во время процесса не должно производиться /не производится/ никаких замен выражает в сочетаниях - as soon as * be как можно скорее - * /might/ as well можно вполне (сделать что-л.) - you * /might/ as well leave now as wait any longer больше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас - they might (just) as well not have gone они вполне могли и не ходить - there's nothing to do, I * as well go to bed делать все равно нечего, я могу (с таким же успехом) лечь спать как вспомогательный глагол употребляется для образования сослагательного наклонения после слов, выражающий опасение, надежду и т. п. - I hope he might succeed надеюсь, что ему это удастся - she was afraid he might catch cold она боялась, как бы он не простудился - they hope he * soon recover они надеются, что он скоро поправится - the doctors fear that she * not live much longer врачи боятся, что она долго не протянет - they fear he * lose his way они боятся, как бы он не заблудился как вспомогательный глагол употребляется для образования сослагательного наклонения после союзов that, so that;
после whatever, however и т. п. - so that he * know in time с тем, чтобы он узнал вовремя - he wrote the address down (so) that he might not forget it он записал адрес, чтобы не забыть его - whatever he * say I shall not believe him что бы он ни сказал, я ему не поверю - take whatever * be necessary возьмите все, что может понадобиться > be that as it * будь что будет;
как бы то ни было, как бы ни обстояло дело > that's as * be ну и что ж!;
вполне возможно, что так оно и есть > as well one might поделом > he cried as well he might он плакал и поделом /так ему и надо/ > she blushed as well she might она покраснела и неспроста > run as he might he could not overtake me хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меня > try as he might, he could not get the window open как он ни старался, он не смог открыть окно( устаревшее) дева may: be that as it ~ будь что будет! be that as it ~ как бы то ни было may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть? ~ в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! ~ выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите May: May pl гребные гонки( в Кембридже - в конце мая или в начале июня) may: may поэт. дева May: May май;
перен. расцвет жизни ~ pl майские экзамены (в Кембридже) may: may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра ~ употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом May: May (m.) цветок боярышника may: may: be that as it ~ будь что будет! ~ выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите ~ в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! the train ~ be late поезд может опоздать;
поезд, возможно, опоздает may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть? ~ употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом ~ выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите -
4 may
[̈ɪmeɪ]may: be that as it may будь что будет! be that as it may как бы то ни было may (might) мочь, иметь возможность; быть вероятным; it may be so возможно, что это так; he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may (might) мочь, иметь возможность; быть вероятным; it may be so возможно, что это так; he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть? may в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! may выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?; you may go if you choose вы можете идти, если хотите May: May pl гребные гонки (в Кембридже - в конце мая или в начале июня) may: may поэт. дева May: May май; перен. расцвет жизни may pl майские экзамены (в Кембридже) may: may (might) мочь, иметь возможность; быть вероятным; it may be so возможно, что это так; he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом May: May (m.) цветок боярышника may: may: be that as it may будь что будет! may выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?; you may go if you choose вы можете идти, если хотите may в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! the train may be late поезд может опоздать; поезд, возможно, опоздает may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть? may употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом may выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?; you may go if you choose вы можете идти, если хотите -
5 would
wud (полная форма) ;
(редуцированные формы) гл.
1) вспомогательный глагол;
используется для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице
2) вспомогательный глагол;
используется для образования условного наклонения
3) служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему
4) модальный глагол, выражающий: а) настойчивость;
б) желание;
в) вероятность;
г) вежливую просьбу (книжное) тяга, смутное желание или стремление( книжное) (the *) воля( в противоп. долгу или необходимости) past от will выражает волю, желание, склонность - I * not do it for anything я ни за что не стану этого делать;
я бы ни за что не сделал этого - he * not help me он упорно отказывался мне помочь - I * have stayed there forever я бы с удовольствием остался там навсегда выражает предпочтение - I * rather stay at home я с большим удовольствием остался бы дома - I * rather not speak about it мне бы не хотелось об этом говорить выражает сильное желание - I * I were young again как я хотел бы вновь стать молодым выражает просьбу, приглашение или предложение( в вежливой форме) - * you (kindly) pass the salt? вы не передадите мне соль?, пожалуйста, передайте ( мне) соль - * you like to see it? вы не хотели бы это посмотреть? - * you like me to show you his room? хотите, я покажу вам его комнату? - * you mind repeating it? вас не затруднит повторить это? выражает предположение, сомнение - that * be he! это, наверное /должно быть/, он! - this explanation * seem satisfactory этого разъяснения, по-видимому, достаточно - it * be in the year 1910 это было, вероятно, в 1910 году - who is the man you want to speak to? - You *n't know him с кем вы хотите поговорить? - Вряд ли вы его знаете выражает часто повторяющееся или привычное действие - he * often call us он, бывало, часто заходил к нам - she * get up very early она, как правило, вставала очень рано - that's exactly like you - you * loose the keys это так на тебя похоже - потерять ключи неправ. вм. should в 1-м л. ед. и мн. ч. - I * be glad to go there я был бы рад поехать туда вспомогательный глагол: в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении - he told me he * be there он сказал мне, что он там будет вспомогательный глагол: служит для образования форм 2-го и 3-го л. сослагательного наклонения в главном предложении при придаточном условия - he * come if you invited him он бы пришел, если бы вы его пригласили - if he were in your place he * do it он бы сделал это, будь он на вашем месте - they * have helped us if they had been there они бы нам помогли, если бы они там были - it * be impossible это было бы невозможно > I *n't know откуда мне знать > * to God it were a mistake! о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой! ~ модальный глагол, выражающий упорство, настойчивость: I warned you, but you would do it я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так ~ модальный глагол, выражающий желание: would I were a child хотел бы я снова стать ребенком;
come when you would приходите, когда захотите ~ вспомогательный глагол;
служит для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице: he told us he would come at two он сказал нам, что придет в два часа ~ служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему времени: he would stand for hours watching the machine work он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины ~ модальный глагол, выражающий упорство, настойчивость: I warned you, but you would do it я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так I ~ rather (или sooner), I ~ just as soon я бы предпочел I ~ rather (или sooner), I ~ just as soon я бы предпочел would вспомогательный глагол;
служит для образования условного наклонения: it would be better было бы лучше ~ модальный глагол, выражающий вероятность: that would be his house это, вероятно, его дом would вспомогательный глагол;
служит для образования условного наклонения: it would be better было бы лучше ~ вспомогательный глагол;
служит для образования будущего в прошедшем во 2 и 3 лице: he told us he would come at two он сказал нам, что придет в два часа ~ модальный глагол, выражающий вежливую просьбу: would you help me, please? не поможете ли вы мне? ~ модальный глагол, выражающий вероятность: that would be his house это, вероятно, его дом ~ модальный глагол, выражающий желание: would I were a child хотел бы я снова стать ребенком;
come when you would приходите, когда захотите ~ модальный глагол, выражающий упорство, настойчивость: I warned you, but you would do it я предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так ~ служебный глагол, выражающий привычное действие, относящееся к прошедшему времени: he would stand for hours watching the machine work он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины ~ модальный глагол, выражающий желание: would I were a child хотел бы я снова стать ребенком;
come when you would приходите, когда захотите ~ модальный глагол, выражающий вежливую просьбу: would you help me, please? не поможете ли вы мне? -
6 should
[ʃud]should вспомогательный глагол; служит для образования будущего в прошедшем в 1 л. ед. и мн. ч.: I said I should be at home next week я сказал, что буду дома на следующей неделе should вспомогательный глагол; служит для образования: условного наклонения в 1 л. ед. и мн. ч.: I should be glad to play if I could я бы сыграл, если бы умел it is necessary that he should go home at once необходимо, чтобы он сейчас же шел домой should (past от shall) вспомогательный глагол; служит для образования сослагательного наклонения should вспомогательный глагол; служит для образования: условного наклонения в 1 л. ед. и мн. ч.: I should be glad to play if I could я бы сыграл, если бы умел should вспомогательный глагол; служит для образования будущего в прошедшем в 1 л. ед. и мн. ч.: I said I should be at home next week я сказал, что буду дома на следующей неделе should модальный глагол, выражающий: предположение (вытекающее из обстоятельств); they should be there by now сейчас они, наверное, уже там should модальный глагол, выражающий: долженствование, уместность, целесообразность should модальный глагол, выражающий: предположение (вытекающее из обстоятельств); they should be there by now сейчас они, наверное, уже там you should not do that этого делать не следует; we should be punctual мы должны быть аккуратны you should not do that этого делать не следует; we should be punctual мы должны быть аккуратны -
7 should
I said I should be at home next week я сказа́л, что бу́ду до́ма на сле́дующей неде́ле
1) условного наклонения в 1 л. ед. ч. и мн. ч.:I should be glad to play if I could я бы сыгра́л, е́сли бы уме́л
;it is necessary that he should go home at once необходи́мо, что́бы он сейча́с же шёл домо́й
3) модальный глагол, выражающий:1) долженствование, уместность, целесообразность;you should not do that э́того де́лать не сле́дует
;we should be punctual мы должны́ быть аккура́тны
;they should be there by now сейча́с они́, наве́рное, уже́ там
-
8 should
verb(past of shall)1) вспомогательный глагол; служит для образования будущего в прошедшем в 1 л. ед. и мн. ч.: I said I should be at home next week я сказал, что буду дома на следующей неделе2) вспомогательный глагол; служит для образования: а) условного наклонения в 1 л. ед. и мн. ч.: I should be glad to play if I could я бы сыграл, если бы умел;б) сослагательного наклонения: it is necessary that he should go home at once необходимо, чтобы он сейчас же шел домой3) модальный глагол, выражающий: а) долженствование, уместность, целесообразность; you should not do that этого делать не следует; we should be punctual мы должны быть аккуратны;б) предположение (вытекающее из обстоятельств); they should be there by now сейчас они, наверное, уже там* * *(v) должен* * ** * *[ʃʊd,ʃəd] v. должен, вспомогательный глагол английского языка* * *должендолжныйнаверноеуместностьцелесообразность* * *1) а) б) 2) употребляется с 1-м и 3-м л. ед. и мн. ч. при обращении в косвенную речь вопроса, задаваемого с целью получить распоряжение от собеседника, если косвенный вопрос зависит от глагола в прош. времени; 'should' в этом сл. имеет модальное значение, придавая действию оттенок долженствования 3) употребляется в главной части условных предложений с 1-м л. ед. и мн. числа; 'should' в сочетании с формой инфинитива переводится сослагат. накл. 4) употребляется в придаточной части условного предложения для подчеркивания малой вероятности делаемого предположения 5) употребляется в придаточных предложениях после безличных оборотов типа 'it is important' 6) употребляется в дополнительных придаточных предложениях, когда глагол гл. предл. выражает решимость, требование, совет, предложение, договоренность, приказание: 'to decide - решать', 'to demand, to require - требовать', 'to insist - настаивать', 'to advise - советовать', 'to recommend - рекомендовать' и др. -
9 бы
частица( употребляется для образования сослагательного наклонения со значением желания, вежливого предложения, предупреждения) я мог бы об этом догадаться ≈ I might have guessed it было бы очень приятно вас видеть ≈ it would be very nice to see you я бы выпил пива ≈ I should like a drink of beer вы бы отдохнули ≈ you should take a rest все бы ему знать ≈ he would like to know everything не вам бы говорить ≈ you had better be quiet, после слов, оканчивающихся на гласный тж. б.
1. (при выражении желания): он хотел бы вас повидать he would like to see you;
я был бы рад его видеть I should be glad to see him, I`d love to see him;
я хотел бы поесть I wouldn`t mind a bite of something;
мне бы такой словарь if only I had a dictionary like that;
2. (при предложении или вежливом указании): вам бы отдохнуть you ought to have a rest;
ему бы уже пора быть здесь he should be here by now, he ought to be here by now;
не вам бы жаловаться it`s not for you to complain, you shouldn`t complain;
3. (при выражении удивления): кто бы мог подумать? who could have believed such a thing?;
кто бы мог подумать, что... who could have believed that...;
4. (в условных оборотах -- в главных предложениях) would;
в придаточных предложениях не переводится ;
я пришёл бы, если бы мог I would have come if I could. -
10 might
Ⅰmight [maɪt] vshe said she might arrive at six она́ сказа́ла, что мо́жет прие́хать в шесть
2) выражает сомнение, предположение, неуверенность ( с простым инфинитивом относится к настоящему и будущему, с перфектным инфинитивом — к прошедшему):we might see her again, or we might not возмо́жно, мы её ещё уви́дим, а мо́жет быть и нет
;the car nearly hit me. I might have been killed. I had a narrow escape автомоби́ль чуть бы́ло не нае́хал на меня́. Я мог бы поги́бнуть, чу́дом уцеле́л
3) в вопр. предложениях выражает просьбу в вежливой форме:might I keep your book for a day or two? — Yes, you may могу́ я подержа́ть Ва́шу кни́гу день и́ли два? — Мо́жете
you might write letters to your mother once a month at least Вы могли́ бы писа́ть Ва́шей ма́тери хотя́ бы раз в ме́сяц
5) употр. как вспомогательный глагол с простым или с перфектным инфинитивом для образования сложной формы сослагательного наклонения, относящегося к настоящему ( будущему) или к прошедшему времени:if it were summer now, our friends might invite us to come to their country place е́сли бы сейча́с бы́ло ле́то, друзья́ могли́ бы пригласи́ть нас к себе́ на да́чу
;but for the TV, we might not have known about it е́сли бы не телеви́дение, мы бы не зна́ли об э́том
Ⅱmight [maɪt] n1) могу́щество; мощь2) эне́ргия; си́ла;with might and main изо все́х си́л
-
11 should
[ʃʋd (полная форма); ʃəd,ʃd,ʃt (редуцированные формы)]I1. past от shall2. выражает1) долженствование в форме рекомендации, пожелания:I know I should go to the station - я знаю, что (мне) нужно идти на станцию
we should go now - нам пора /надо/ уходить
which is as it should be - что и должно было быть /произойти, случиться/; как и следовало ожидать
2) с перфектным инфинитивом невыполненную рекомендацию, пожелание и т. п.:you should really have been more careful - вам следовало бы быть осторожнее
he hasn't brought the book, though he should have done it last week - он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе
they should be there by now - сейчас они, наверное /пожалуй/, уже там
that should suit you - это вам, должно быть /наверное/, подойдёт
4. выражаетI should think that... - мне кажется, что...
I should say that he was right - я бы сказал, что он прав
I should think he is wrong - я думаю, что /пожалуй/ он неправ
so it should seem - казалось бы, что это так; видимо, так
2) желание:I should like... - мне бы хотелось...
5. эмоц.-усил. выражает удивление, возмущение и т. п.:why should you suspect me? - с какой же это стати вы меня подозреваете?
why should he behave like that? - и зачем только он так себя ведёт?
how should I know? - ну откуда мне знать?
it is strange that he should have said it - весьма странно, что он сказал это
it is surprising that he should be so foolish! - просто удивительно, до чего он неразумен /глуп/!
whom should I meet but Jones? - и кого же, вы думаете, я встретил? Джоунза, конечно; и подумать только, кого я встретил - Джоунза!
you should have seen him! - посмотрели бы вы на него!, жаль, что вы не видели его!
I should think so! - ещё бы!
III Б1. в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении:I said that I should come back soon - я сказал, что скоро вернусь
he had promised that I should be there on - обещал, что я там буду
I said I should do it - я сказал /заявил/, что я сделаю это
I should have bought the book if I had seen it - я бы купил эту книгу, если бы я её увидел
we should go there if we were invited - мы бы пошли туда, если бы нас пригласили
I shouldn't be surprised if... - я не удивился бы, если..., меня не удивило бы, если...
2) в придаточных цели после союзов lest, that, so that:I lent him the book so that he should study the subject - я одолжил ему книгу, чтобы он изучил этот вопрос
ring him up first, lest you should find him gone - сначала позвоните ему, а то он может уйти
if I should be free tomorrow, I'll come - если я буду свободен завтра, я приду
if he should ask you tell him the truth - если он вдруг тебя спросит, скажи ему правду
4) в придаточных дополнительных, когда действие вызвано необходимостью или зависит от чьей-л. воли, чьего-л. решения и т. п.:they recommended [proposed, demanded, ordered] that a special committee should he set up - они рекомендовали [предложили, потребовали, приказали], чтобы была создана специальная комиссия
it is important that they should learn about it at once - необходимо, чтобы они немедленно об этом узнали
it was impossible that this should continue for long - это никак не могло долго продолжаться
it was not to be expected that they should surrender without a struggle - нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы
whatever sum should be received from him... - какая бы сумма от него ни поступила...
-
12 would
1. [wʋd] n книжн.1. тяга, смутное желание или стремление2. (the would) воля (в противоп. долгу или необходимости)2. [wʋd (полная форма); wəd,əd,d (редуцированные формы)]v́I1. past от will22. выражает волю, желание, склонность:I would not do it for anything - я ни за что не стану этого делать; я бы ни за что не сделал этого
I would have stayed there forever - я бы с удовольствием остался там навсегда
5. выражает просьбу, приглашение или предложение ( в вежливой форме):would you (kindly) pass the salt? - вы не передадите мне соль?, пожалуйста, передайте (мне) соль
would you like to see it? - вы не хотели бы это посмотреть?
would you like me to show you his room? - хотите, я покажу вам его комнату?
would you mind repeating it? - вас не затруднит повторить это?
6. выражает предположение, сомнение:that would be he! - это, наверное /должно быть/, он!
this explanation would seem satisfactory - этого разъяснения, по-видимому, достаточно
it would be in the year 1910 - это было, вероятно, в 1910 году
who is the man you want to speak to? - You wouldn't know him - с кем вы хотите поговорить? - Вряд ли вы его знаете
he would often call on us - он, бывало, часто заходил к нам
she would get up very early - она, как правило, вставала очень рано
that's exactly like you - you would loose the keys - это так на тебя похоже - потерять ключи
8. неправ. вм. should в 1-м л. ед. и. мн. ч.:III Б1. в придаточном дополнительном служит для выражения будущего времени, согласованного с прошедшим временем в главном предложении:he told me he would be there - он сказал мне, что он там будет
2. служит для образования форм 2-го и 3-го л. сослагательного наклонения в главном предложении при придаточном условия:he would come if you invited him - он бы пришёл, если бы вы его пригласили
if he were in your place he would do it - он бы сделал это, будь он на вашем месте
they would have helped us if they had been there - они бы нам помогли, если бы они там были
♢
would to God it were a mistake! - о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!
-
13 past subjunctive
Лингвистика: неперфектная форма сослагательного наклонения -
14 May
I(May)noun1) май; fig. расцвет жизни2) (May) цветок боярышника3) (pl.) майские экзамены (в Кембридже)4) (pl.) гребные гонки (в Кембридже - в конце мая или в начале июня)5) (attr.) майский6) (attr.) первомайскийIIverb(modal; past and past participle might)1) мочь, иметь возможность; быть вероятным; it may be so возможно, что это так; he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра; the train may be late поезд может опоздать; поезд, возможно, опоздает2) выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?; you may go if you choose вы можете идти, если хотите3) в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой!4) в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть?5) употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образомbe that as it mayа) как бы то ни было;б) будь что будет!IIInoun poet.дева* * *(n) май* * ** * *[ meɪ] n. май* * *возможнозеленьмаймайскийможетмочьопоздаетпоезд* * *I сущ. 1) а) май б) поэт. весна, расцвет жизни 2) цветок боярышника; (иногда) боярышник 3) а) ед. или мн. майские экзамены б) мн. гребные гонки II сущ.; имя собст.; уменьш. от Mary, Margaret Мей -
15 may
I(May)noun1) май; fig. расцвет жизни2) (May) цветок боярышника3) (pl.) майские экзамены (в Кембридже)4) (pl.) гребные гонки (в Кембридже - в конце мая или в начале июня)5) (attr.) майский6) (attr.) первомайскийIIverb(modal; past and past participle might)1) мочь, иметь возможность; быть вероятным; it may be so возможно, что это так; he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра; the train may be late поезд может опоздать; поезд, возможно, опоздает2) выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?; you may go if you choose вы можете идти, если хотите3) в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой!4) в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть?5) употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образомbe that as it mayа) как бы то ни было;б) будь что будет!IIInoun poet.дева* * *(v) может* * ** * *[ meɪ] n. май* * *возможнозеленьмаймайскийможетмочьопоздаетпоезд* * *I сущ. 1) а) май б) поэт. весна, расцвет жизни 2) цветок боярышника; (иногда) боярышник 3) а) ед. или мн. майские экзамены б) мн. гребные гонки II сущ.; имя собст.; уменьш. от Mary, Margaret Мей -
16 may
I [meɪ] гл.; прош. вр. might1) выражает разрешение; обычно в официальном стилеMay I see the chief now? - Yes, you may. — Можно сейчас увидеть шефа? - Да.
He said I might take his book. — Он сказал, что я могу взять его книгу.
2) в утвердительной форме; выражает допускаемую возможность, в отличие от теоретической возможности, выражаемой глаголом canHe may come now. — Он может прийти сейчас.
You may be right. — Ты можешь быть прав.
3) выражает предположение, основанное на неуверенностиThey may arrive tomorrow or the day after. — Может быть, они прибудут завтра или послезавтра.
They may have arrived already, I'm not sure. — Может быть, они уже и приехали, я не уверен.
They may have been discussing the question for two hours. — Они обсуждают этот вопрос уже, пожалуй, часа два.
Your friend might still come, but I don't think he will. — Ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт.
4) ( might) выражает упрёк, неодобрениеYou might pay more attention to your lessons. — Ты мог бы уделять больше внимания своим занятиям.
You might have gone to see your sister when she was in trouble. — Ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]may, might, can, could: possibility in the past[/ref][ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]may, might, can, could: possibility in the future and present[/ref]II [meɪ] гл.; прош. вр. mightвспомогательный глагол; употребляется для образования форм сослагательного наклоненияI laughed that I might not weep. — Я рассмеялся, чтобы не заплакать.
III [meɪ] сущ.; поэт.Whoever he may be he has no right to come here. — Кем бы он ни был, он не имеет права приходить сюда.
Syn: -
17 Adverbial clause of manner
1) Придаточное предложение, описывающее, как (каким образом) происходит событие. Отвечает на вопросы How? In what way? (как? каким образом?). Вводится обычно союзом as.The water laves the shore as it did a thousand years ago. — Вода омывает берег так же, как и тысячу лет назад.
The fish isn't cooked as I like it. — Рыба приготовлена не так, как я люблю.
2) Придаточные образа действия могут также выражать сравнение. Сравнение вводится союзами as if, as though.а) Глагол в придаточном предложении может употребляться в настоящем времени:It is as though I have to wait a time. — Как будто мне следует подождать.
It looks to me as though they're getting ready to blow the Octagon Hotel off the map. — Похоже, что они готовы убрать с карты отель Октагон.
Why is she looking at me as if she knew me? — Почему она смотрит на меня так, как будто знает меня?
в) в формальном и письменном стиле в нереальных сравнениях употребляется форма сослагательного наклонения (Subjunctive):Then he suddenly began talking to her as if she were a little child. — Потом он внезапно заговорил с ней так, как будто она была маленьким ребенком.
3) В разговорной речи в качестве союзов, вводящих придаточное образа действия, иногда выступают слова like, how, however.It seems like it's going to rain. — Похоже, что скоро будет дождь.
Dress how you wish. — Одевайся как тебе нравится.
English-Russian grammar dictionary > Adverbial clause of manner
-
18 Adverbial clause of purpose
1) Придаточное предложение со значением цели. Отвечает на вопросы What for? For what purpose? (зачем? с какой целью?). Вводится союзами so that, in order that, lest, for fear (that).He slept with the key under his pillow so that no one could steal it. — Он спал, держа ключ под подушкой, так чтобы никто не мог его украсть.
а) Если глагол в главном предложении употреблен в настоящем или будущем времени (Present simple, Present perfect или в одном из времен Future), то за союзами in order that, so that обычно следуют may / can / will. Возможно также и употребление настоящего времени. Союз so that более употребителен в разговорной речи, чем союз in order that.Look at me as you talk, so that I may see your eyes. — Смотри на меня, когда говоришь, чтобы я мог видеть твои глаза.
б) Если в главном предложении используются формы прошедшего времени ( Past simple, Past continuous или Past perfect), то в придаточном предложении, вводимом союзом in order that или so that употребляются could, should, might или would.A carpenter came to fix the bed so that it would be on a level with the window. — Пришел плотник установить кровать так, чтобы она была на уровне окна.
в) После союза lest обычно употребляется конструкция should + inf или форма сослагательного наклонения (Subjunctive).That stern old man had sent his son away and hidden him from the world lest some scandal should come to light. — Этот безжалостный старик отослал прочь своего сына и спрятал его ото всех, чтобы избежать скандала.
I avoided mentioning the subject lest he be offended. — Я старался не затрагивать эту тему, чтобы не обидеть его.
г) В придаточном предложении с союзом for fear that обычно употребляется конструкция с глаголом might, однако в разговорной речи то же самое значение чаще выражается с помощью придаточного, вводимого союзом in case, в сочетании с прошедшим временем глагола.I bought the car at once for fear that he might change his mind. (= in case he changed his mind). — Я сразу же купил машину, а то как бы он не передумал.
Довольно часто цель выражается не полноценным придаточным предложением, присоединенным союзом, а инфинитивным оборотом (см. Infinitive clause). Такие конструкции проще, они более употребительны в разговорной речи. Инфинитивный оборот присоединяетсяI leant again so as to look directly down into the shadowy pit. — Я снова наклонился, чтобы заглянуть в плохо освещенную впадину.
б) либо непосредственно:I went to live in France to study French. — Я поехал во Францию изучать французский язык.
4) отрицание.Более естественно при отрицании звучат конструкции с инфинитивным оборотом (см. Infinitive clause), оформленные выражениями so as not to, in order not to.Let's try some other way, so as not to go through there. — Давай пойдем как-нибудь по-другому, чтобы не проходить там.
•English-Russian grammar dictionary > Adverbial clause of purpose
-
19 Condition: type 2
Условные предложения 2-го типа, в отличие от предложений 1-го типа (см. Condition: type 1), описывают не реальную, а воображаемую (маловероятную или нереальную) ситуацию, которая могла бы иметь место в настоящем или будущем времени. ср. If someone tried to blackmail me I would tell the police - Если бы кто-то пытался шантажировать меня, я непременно сообщил бы в полицию.1) Глагол употребляется в прошедшем времени (чаще всего Past simple); в главном предложении употребляется конструкция would + bare infinitive. ( Вместо would может использоваться модальный глагол, см. Modals in condition)., what would you do? — Что бы ты сделал, если бы увидел привидение?2) Употребление was и were.В условных придаточных ( особенно в официальной речи) вместо was обычно употребляется were, то есть форма сослагательного наклонения (см. Subjunctive). В выражении if I were you возможно только were.It would be a very disastrous thing for you if I were / was caught. — Если бы меня поймали, для тебя это было бы катастрофой.
I wouldn't say anything about it if I were you. — На твоем месте я бы не стал ничего об этом говорить.
Вместо глагола в прошедшем времени в придаточном предложении может употребляться конструкция was / were + to-infinitive (см. be to, 4). Возможна инверсия, но только с глаголом were (см. Inversion in condition).What would we do if I were to lose my job? — Чтобы мы стали делать, если бы я потерял работу?
-
20 Nominal clause
1) Придаточное предложение, выполняющее в предложении функцию имени существительного (Noun). Как и имя существительное, может находиться в составе разных членов предложения.was right. (именное придаточное предложение в роли подлежащего). — То, как он поступил, было правильно.I demand that you should restore to the Company the twelve millions which have been abstracted. (именное придаточное предложение в роли дополнения). — Я требую, чтобы вы возвратили Компании изъятые у нее двенадцать миллионов.
So we went to where I had left my three bears, and made a camp. (именное придаточное в составе обстоятельства) — И мы вернулись в то место, где я оставил трех своих медведей, и разбили лагерь.
2) Именные придаточные, образованные с помощью союзов.а) that.Союз that может быть опущен, если находится не в абсолютном начале предложения. Если that вводит предложение со значением побуждения или пожелания, то в придаточном предложении может употребляться форма сослагательного наклонения ( см. Subjunctive).Придаточное, введенное союзом that, после некоторых глаголов может заменяться местоимением so (см. such, so, 4).should be obvious. — Что деньги не растут на деревьях, должно быть понятно.They demanded that Sir Philipp resign his position. — Они потребовали, чтобы сэр Филипп отказался от должности.
James was going to leave in an hour, at least he told me so. (= James told me that he was going to leave in an hour). — Джеймс собирался уйти через час; по крайней мере, он так мне сказал.
б) if.Not noticing this speech, I asked if there was anything else I could do for him. — Не обращая внимания на эти слова, я спросил, могу ли я сделать для него что-то еще.
I don't know where I should go. — Я не знаю, куда мне идти.
I'll tell you how it happened, at some other time. — Я расскажу тебе, как это случилось, в другой раз.
Функцию имени в предложении также может выполнять инфинитивный оборот ( Infinitive clause). В этом случае инфинитивный оборот может быть введен вопросительным словом.The problem is where to get money. — Проблема в том, где взять денег.
It takes time to get used to it. — Чтобы к этому привыкнуть, нужно время.
Герундиальный оборот ( ing- clause) также, как правило, выполняет в предложении ту же функцию, что и имя существительноеis a waste of time. — Смотреть телевизор - это пустая трата времени."Gendarmes," cried he to the men guarding the gate, "prevent anybody from entering the house, and above all, let no one go into the garden". — "Жандармы", - крикнул он людям, охранявшим ворота, - "проследите, чтобы никто не входил в дом, а главное, никого не впускайте в сад".
•— О согласовании времен в именных придаточных предложениях см. Sequence of tenses.
— О выделительной конструкции (what is good about it is...) см. Cleft constructions, 2.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сослагательного — (не) знать сослагательного наклонения • знание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
наклонения — (не) знать сослагательного наклонения • знание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
категория наклонения — Морфологическая категория, выражающая отношение действия к действительности и имеющая значение: 1) реальности (изъявительное наклонение) или 2) ирреальности (повелительное и сослагательное наклонение). К.н. представлена системой… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Сослагательное наклонение — (конъюнктив, субъюнктив, лат. modus conjunctivus или subjunctivus) ряд особых форм глагольного наклонения большинства индоевропейских языков[1], выражающих через субъективное отношение возможное, предположительное, желательное или… … Википедия
Кондиционал — Сослагательное наклонение (лат. modus conjunctivus или subjunctivus), встречающееся в разных отдельных индоевропейских языках, восходит к общеиндоевропейской эпохе и было свойственно уже индоевропейскому праязыку. Не все, впрочем, формы,… … Википедия
Кондиционалис — Сослагательное наклонение (лат. modus conjunctivus или subjunctivus), встречающееся в разных отдельных индоевропейских языках, восходит к общеиндоевропейской эпохе и было свойственно уже индоевропейскому праязыку. Не все, впрочем, формы,… … Википедия
Глагол в романских языках — Система глагола в романских языках, по сравнению с таковой в латыни, претерпела множество фонетических, синтаксисических и семантических изменений. Многие синтетические словоформы, унаследованные от латыни, продолжили своё употребление, в то же… … Википедия
Верхнелужицкий язык — Самоназвание: Hornjoserbšćina Страны: Германия … Википедия
Валлийский язык — Не следует путать с романским валлонским языком Валлийский язык Самоназвание: Cymraeg Страны … Википедия
Глагол в немецком языке — Глагол в немецком языке это часть речи, обозначающая действие во времени или состояние и играющая синтаксическую роль сказуемого и реже других членов предложения . По грамматическим функциям немецкие глаголы можно разделить на полнозначные… … Википедия
Грамматика персидского языка — В настоящей статье описывается грамматика современного литературного персидского языка (фарси), государственного языка Ирана. Содержание 1 Общая характеристика 2 Имя … Википедия